故事库-中国往事  > 所属分类  > 
[0] 评论[0] 编辑

石雅芳

石雅芳,女,1958年12月生,江苏省昆山人,杭州师范大学外语学院教授 。1986 年获得杭州大学英语语言文学硕士学位。多年来从事英语文学翻译教学与研究,曾获教学优秀奖、教学质量优秀奖以及优秀教学工作者奖,主编了《在职研究生英语》等语言教学教材及教学资料。主攻方向是美国文学。已发表文学评论文章十多篇。
中文名
石雅芳
性别
国籍
中国
出生地
江苏省昆山
出生年月
1958年12月
毕业院校
杭州大学
职业
教授、翻译家
主要作品
《在职研究生英语》(上下册)、《福楼拜的鹦鹉》(译著)、《斯多葛》(译著)等

目录

石雅芳,女,1958年12月生,江苏省昆山人,

石雅芳1982年毕业于苏州大学外语系英国语言文学专业,获文学学士学位。

1982年7月至1983年7月,在江苏常州市北郊中学任英语教师。

1986年7月毕业于杭州大学外语系英语语言文学专业,获文学硕士学位。

1986年8月至2005年12月,在江浙省委党校外语教研部工作,先后晋升为讲师、副教授,曾担任教研部负责人。

2006年1月至2010年3月,在浙江工商大学外国语学院英语系任教,主讲英汉翻译与英美文学课程。

2007年12月,晋升为教授。

2010年3月起在杭州师范大学外国语学院任教。长期以来,担任英语教学,从事文学翻译与英美文学研究。

学术背景

代表论文

1.《论<刽子手之歌>中的作者不在场》,《外国文学研究》,2005/4。

2.《试析<裸者与死者>的文化语境》,《外国文学研究》,2004/4。

3.《不确定性:现代生活的一种注解》,《浙江省委党校学报》,2004/2。

4.《生活的悖论:一个有力的讽刺──论小说〈城市生活〉》,《译林》,1999/2。

5.《曼斯菲尔德创作的多维空间》,《杭州大学学报》,1995/3。

所在硕士学位点

英语语言文学、外国语言学及应用语言学、学科教学(英语)

主要研究方向

英汉翻译与英美文学

承担研究生主要课程

英汉翻译与英美文学

主要科研项目

1.《作家与文化的互动关系研究》,2011年教育部人文社科研究规划基金项目,主持人。

2.《诺曼·梅勒:美国时代风云的诗意记录者》,2007年浙江省社科联项目,主持人。

3.《财经类院校英美文学教学模式探索》,2007年浙江工商大学高教研究室项目,主持人。

4.《在职研究生英语》,浙江省委党校研究生部委托项目,主持人。

主要科研获奖

《论当代美国小说家梅勒的小说艺术》,获浙江省教育厅2006年度高校科研成果三等奖

发表论文

1.《美国文坛的独特风景——诺曼·梅勒的文学创作》,《中国社会科学报》,2012/4/27。

2.《<森林中的城堡>:一个新历史主义的文本》,《英美文学研究论丛》,2008秋季。

2. 《“体验英美文学”教学模式探索》,《浙江工商大学学报》,2007/5。

人物著作

《斯多葛》《斯多葛》

1.《福楼拜的鹦鹉》(译著),译林出版社2010年出版。

2.《斯多葛》(译著),译林出版社2005年出版。

3.《在职研究生英语》(上下册),浙江大学出版社2002年出版。

4.《一场美国梦》(译著),译林出版社2001年出版。

5.《伤痕累累》(译著),译林出版社2000年出版。

6.《野性的呼唤》(译著),浙江少儿出版社2001年出版。

附件列表


0

故事内容仅供参考,如果您需要解决具体问题
(尤其在法律、医学等领域),建议您咨询相关领域专业人士。

如果您认为本故事还有待完善,请 编辑

上一篇 小额贷款    下一篇 卡尔·埃里亚韦茨

同义词

暂无同义词
  • 友情链接:
  • 中原企业家
  • 华锐社区
  • 法学学习
  • 故事库
  • 舆情信息
  • 郑州商业观察
  • 美丽中国
  • 药食同源
  • Lovely China
  • 纯欲天花板
  • 留学生