陈叙一
陈叙一(1918—1992),电影译制片翻译家、导演艺术家,上海电影译制厂的缔造者和中国电影译制事业的开拓者。原籍浙江定海,出生于湖南长沙,上海沪江大学肄业。1943年开始戏剧翻译和编导工作。同年加入苦干剧团,导演话剧《埋头苦干》。1946年在晋察冀新华社广播电台工作,天津解放后任天津电影服务社副社长。1949年任上海电影制片厂译制片组组长,1957年任上海电影译制厂副厂长、厂长兼导演、中国电影家协会名誉理事,上海翻译家协会理事。1983年获上海市劳动模范称号。1992年因喉癌去世。
- 中文名
- 陈叙一
- 国籍
- 中国
- 出生地
- 湖南长沙
- 出生日期
- 1918年12月
- 逝世日期
- 1992年4月25日
- 职业
- 翻译家、导演艺术家
- 毕业院校
- 上海沪江大学
- 代表作品
- 《埋头苦干》、《一刹那》
目录
陈叙一不仅仅是个优秀的翻译家,而且也是一名卓有成就的译制片导演。他自1953年翻译了第一个电影剧本《萧邦的青年时代》后,接着又翻译了《匹克威克外传》、《偷自行车的人》、《
电影《
多年后,上海电影译制片厂的工作人员深情地回忆道:1992年4月25日清晨,陈叙一同志停止了呼吸,但是他的精神和贡献将永远留在上海电影译制厂同仁们的心里。
这位享年75岁的老厂长,是上海译制片事业的奠基人,是我们译制厂的瑰宝!当前面临着改革开放的时刻,我们是多么地需要他啊!我们知道他也舍不得离开这个阵地。他在声带被切除、顽强抵御癌症病魔的同时,仍然时刻关心着厂里译制片的艺术质量,并逐字逐句地为译出的剧本润饰台词,支撑着病体来厂里参加鉴定每部影片实录完成的配音质量,提出很关键的修改意见。在他看到演员们把戏配得神韵恰到好处,而抿紧嘴唇露出一丝欣慰笑意的脸上,我们就可以看出他对译制片事业的爱有多么深……
附件列表
故事内容仅供参考,如果您需要解决具体问题
(尤其在法律、医学等领域),建议您咨询相关领域专业人士。
